To Bilsonius: I get the joke but it would surely be Aramaic?
To Paul, humour is another subject that usually comes up at scientific conferences (mostly after a few beers and I tell the world famous Gus the Gorilla joke). I am fond of pointing out that the word Symposium is from the Greek meaning "Drinking party".
Most jokes that are international involve obvious slapstick or are jokes about wives - these being universally funny. However, most jokes require an intimate, almost intuitive understanding of the language or you won't get it. This is because humour plays with the language centres of your brain and usually works by setting up a discord between the words and the situation.
A rather poor example (but it was the first one than sprang to mind) of the necessity of understanding the language is this joke:
There were two souls ascending to heaven. As they ascended they saw a flight of eagles. One souls turned to the other and knowingly said "Ah, eagles!" But the eagles were too polite to comment.
I did say it was a bad joke but I wonder how many non-native english speakers get it at all?
The language splintering effect is supposedly to help groups of humans identify with each other and differentiate them from other groups of humans but it will be interesting to see how the universality of modern communications affects language differentiation in the future.
I didn't know the Vatican had someone making up new Latin words. I wonder what the methodology is?
Erudite enough for you Paul?